Choď na obsah Choď na menu
 


30,A nagyszentmiklósi kincsek 5. Arany tálca olvasatának rövid összegzése

A nagyszentmiklósi kincsek 5. Arany tálca olvasatának rövid összegzése

30-a-2.png

 

 Nagyszentmiklós arany tálca képe, összefoglalás:

 

Mintha az uralkodócsalád történetét látnánk aranyba írva a nagyszentmiklósi kincseken.

Összegezve jobbról balra a tálca állat-indás ábrázolásának mai nyelvezettel való olvasata:

 

Jobb sarok indái: „Nevess a nép(ed)re..”

Jobb oldali madár : „Isten úton jön 3 nap (múlva).”

Jobb oldali róka: „Vak úr rókának sütnek .. V T T neve: G főnök Ős (úr).”

                               „Hun főúron van róva Isten.”

A szentségtartó cserkészliliommal:

                                  „Egy az Isten az él-úr (fő-úr) az urak ura.”

 

Bal oldali sakál vagy kutya:

„Egy úr van. Sietve mentek, hogy naplementére négyen gyalog oda érjenek az Úr   Istenhez.”

Bal oldali madár (magyar): „Élet ős urának, Úr nyájának magva f,….(jó kinézetű)

Istenünknek Urunk a nép aranyát neki tette.” (oda vitte vagy tette)

Bal oldali indás díszítés: „Őseink vére egy”

(A tálcán lévő állatképek írásjelekből épülnek fel, ezeket én olvastam el és ismertettem először.)

 

A Duna, Tisza vidékén élő hun urak nem nagy ázsiaiak, hanem úrhoni, (iráni) eredetűek magukat állatképekkel jelképezték.

Így: Oktár : A KuTya úR.

Rúga : RóKa

Atilla: ATya Ló

A visszatérő hunok akiket avaroknak nevezünk a vár-iak vagy más forrásokból AB – ARI nak nevezettek HAB urak vagy EB urak elnévezésűek lehettek.

 

Ezzel megértjük miért írták az európaiak akik nem tudtak magyarul hogy a hunok állatok és hogy Atilla kutyától származott. Egyszerűen lefordították nekik az állatneveket, mert nem tudtak vele mit kezdeni.

 

A Bécsben lévő aranykincsek magyar szöveggel vannak feliratozva, magyar nyelven jól olvashatók. 2011. jan. 28. Mivel közkincs, a publikációm szabadon terjeszthető, "Kisssúrék rovás lelet olvasatai" megjelöléssel.