Choď na obsah Choď na menu
 


112,Nő alakban írt képírásos szövegek 4

4. Nő alakban írt képírásos szövegek.

 Ezek a legrégibb és leggyakoribb képírásos szövegek s fennmaradt példányaik rendszerint kőszobrok, úgynevezett Vénuszok.

 

1kép

Hettita = hétországi lelet

 

E  Vénusz-szobor  hangsúlyozott részei ezek:

az arc AR/UR,

a két emlő EMLŐ-2,

 

kar A KAR. Ruháján az ábrázolássok  kicsi magok, pöttyök, vonalak.

Együtt: UR-EMLŐ-2, KET-SEK-éKET A-KAR: Úremléket, kicsikéket akar.

 

 

 

 

2kép

Istár-nak nevezett szobor, pártus koporsóból származó lelet. A Partiak, párusok, pártolók, magyar törzs volt, velük később foglalkozunk.

Ovasata hasonló a már tárgyaltakhoz:

felhívást intéznek akármelyik (=A KAR MELLek) úrhoz, hogy úremléket, kicsikéket nemezzen és a köldök kidomborítása is ugyanezt a kívánságot fejezi ki a szavak összecsengése alapján.

 

Következő lelet:

A tárgyalásra kerülő első Vénusz Iránból került elő s a Kr. e. V-IV. évezred fordulóján készült: karjait széttáró mezítelen nőt ábrázol. Arcán csak szem (SZEM) és orr (OR) van, nyaka (régiesen NAK) kiemelkedik, két karja (A KAR.ok) szinte kéz nélkül szerepel, két duzzadt emlője van (EMLŐ-2), kidomborítva a hasa négyszöge, és erősen ki van domborítva női háromszöge (NU). Rakjuk össze az olvasás céljából hangsúlyozott képek hangtesteit új szavakká: SZEM-UR.NAK A-KAR.ok EMLŐ-2 SZü-NU.

Ezek a szavak hangrendbe téve és mai helyesírással lejegyezve ezt írják: Szemúrnak akarok emléket szülni.

 

 

3kép

Káldeus lelet:

4kép

Istár (Eszter?) szobor Káldeából, magyar törzsünk, a káldeusok=keletiek Baba Ilona = Bab-+Ilon népmeséink Tündér Ilonája országából. Babiloni magyarjainkkal később foglalkozunk, de most is létezik káldeus keresztény egyház, és a 2. világháború utáni időben magyar nyelvű püspökük volt haláláig.

 Szűz Mária előképét is ábrázolhatja, hiszen a napkeleti bölcsek innen indultak el Jézushoz.. Megtalálták a környéken a Megváltó születését jövendölő ékírásos agyagtáblát, melyet ha a leleteknél korban odaérünk, bemutatok.

 

Ezeknek a képeknek az értelmezését én közöltem először.  Mivel magyar közkincs, az olvasata szabadon publikálható: " Kissúrék rovásírás megfejtései" megjegyzéssel.

2011-09-14